チリのワイン産地は南北に長く広がりますが、地形的な特徴の影響を受けるために、実は南北よりも東西にかけて、気候や土壌の多様性が非常に高いと言われています。 従来の原産地呼称では、この東西にかけてのワインスタイルの特徴の違いが十分に表現されていませんでしたが、2011年から、この問題を解決するための新たな付加的な原産地呼称が加えられました。 それが、「コスタ(Costa)」、「エントレ・コルディリェラス(Entre Cordilleras)」、「アンデス(Andes)」の3つです。 これは従来の原産地呼称に付加的に加えられるもので、例えば「Aconcagua」で造られたワインに対して、「Aconcagua Costa」、「Aconcagua Entre Cordilleras」、「Aconcagua Andes」のようにラベルに表記されるようです。 上図のように、「コスタ」は海の影響を受ける地域、「アンデス」はアンデス山脈の影響を受ける地域、そして「エントレ・コルディリェラス」はその間の地域を表します。 この新たな原産地呼称の仕組み自体はシンプルなのですが、それぞれの名前、特に「エントレ・コルディリェラス(Entre Cordilleras)」を覚えるのが厄介です。 そこで、これを覚えるための語呂合わせを考えてみました。 エントレ・コルディリェラスは少し苦しいですが、英語のスペルも覚えられるように、それに合わせた語呂合わせにしてみました。 <了>
ワインエキスパートの学習において私はどの分野も手を抜かずに暗記作業に取り組んだ方ですが、唯一暗記が追い付かなかったのがドイツワインでした。その理由はあくまでも個人的な感想ですが、この範囲の重要度に対して覚えることが非常に多く、また、この地域独自の法や規制が多かったためです。
主要なワイン生産地域に加えて、その中のワイン生産地区(ベライヒ)まで覚えたのですが、畑の名前までは正直手が回りませんでした。
そしてWSETで再び出会ったドイツの畑の名称にまつわる記述。ワインエキスパートの時の苦手意識があったので少し読み飛ばしてしまっていました。
-----------------------------------------------
"For example, a wine labelled Piesporter Goldtröpfchen is from the vineyard of Goldtröpfchen located in the village of Piesport. The vast majority of the wines labelled this way will be from small single vineyards. However, lower quality wines that are made from grapes that come from a large number of neighbouring vineyards can be labelled in the same way (for example, Piesporter Michelsberg)."
-----------------------------------------------
このままでは良くないと、改めてここで言っていることを明らかにしてみました。
色々な文献で出てくる通称"Piesporter Goldtröpfchen(ピースポーター・ゴルトトレップヒェン)、Piesporter Michelsberg(ピースポーター・ミヒェルスベルク)混同問題"。(勝手に名付けました)
一言で言ってしまうと、ドイツ産ワインにおいては、知識がない人がラベルを見ただけでは高品質なワインと低品質なワインを混同してしまう可能性があるという問題。
それはなぜかというと、ドイツ産のワインのラベルには、最初に「村名」、次に「畑名」がくるので、同じ村で製造されたワインの場合、その畑名の良し悪しがわからないと品質の判断がつかないため。
そしてここで厄介なのが、ドイツ独自の「単一畑」と「統合畑」の仕組み。統合畑とは隣接する多数の畑の集合で、ワインラベルの「畑名」には単一畑でだけではなく、この集合畑をつかっても良いことになっているのです。
そして、「Piesporter Goldtröpfchen = 品質のよいブドウが生産される単一畑」、「Piesporter Michelsberg = より品質の劣るブドウを生産している集合畑」のようなのです。
つまり、ワイン生産で名高い「Piesport (ピースポート)」 で品質の良いワインを買おうと思った時に「Piesporter Goldtröpfchen」と「Piesporter Michelsberg」の違いを知らずに混同してしまうと、良いワインを買ったつもりが質の低い量産ワインを買ってしまう羽目になるという話なのでした。
主要なワイン生産地域に加えて、その中のワイン生産地区(ベライヒ)まで覚えたのですが、畑の名前までは正直手が回りませんでした。
そしてWSETで再び出会ったドイツの畑の名称にまつわる記述。ワインエキスパートの時の苦手意識があったので少し読み飛ばしてしまっていました。
-----------------------------------------------
"For example, a wine labelled Piesporter Goldtröpfchen is from the vineyard of Goldtröpfchen located in the village of Piesport. The vast majority of the wines labelled this way will be from small single vineyards. However, lower quality wines that are made from grapes that come from a large number of neighbouring vineyards can be labelled in the same way (for example, Piesporter Michelsberg)."
-----------------------------------------------
色々な文献で出てくる通称"Piesporter Goldtröpfchen(ピースポーター・ゴルトトレップヒェン)、Piesporter Michelsberg(ピースポーター・ミヒェルスベルク)混同問題"。(勝手に名付けました)
一言で言ってしまうと、ドイツ産ワインにおいては、知識がない人がラベルを見ただけでは高品質なワインと低品質なワインを混同してしまう可能性があるという問題。
それはなぜかというと、ドイツ産のワインのラベルには、最初に「村名」、次に「畑名」がくるので、同じ村で製造されたワインの場合、その畑名の良し悪しがわからないと品質の判断がつかないため。
そしてここで厄介なのが、ドイツ独自の「単一畑」と「統合畑」の仕組み。統合畑とは隣接する多数の畑の集合で、ワインラベルの「畑名」には単一畑でだけではなく、この集合畑をつかっても良いことになっているのです。
そして、「Piesporter Goldtröpfchen = 品質のよいブドウが生産される単一畑」、「Piesporter Michelsberg = より品質の劣るブドウを生産している集合畑」のようなのです。
つまり、ワイン生産で名高い「Piesport (ピースポート)」 で品質の良いワインを買おうと思った時に「Piesporter Goldtröpfchen」と「Piesporter Michelsberg」の違いを知らずに混同してしまうと、良いワインを買ったつもりが質の低い量産ワインを買ってしまう羽目になるという話なのでした。