ワイン用語を学習していると、少し違いの分かりにくい言葉がいくつか登場します。
私が最近疑問に思ったのは、「アパッシメント(appassimento)」と「パッシート(passito)」。
両者ともイタリアの陰干しブドウで造ったワインに関する用語なのですが、少し違いが分かりにくいと思いました。
結論から言うと、
「アパッシメント(appassimento)」= ブドウの陰干しの工程/製法
「パッシート(passito)」= 陰干しブドウで造られたワインスタイル
ということのようです。
つまり、アパッシメントで、パッシートスタイルのワインができるということです。
こちらのウェブサイト(https://www.winespectator.com/glossary/index/word/appassimento)では、アパッシメント、パッシートが次のように説明されています:
-----------------------------------------------
アパッシメント(Appassimento) - 収穫されたブドウを、伝統的に竹の棚や藁のマットの上で、糖分と風味を濃縮するために数週間から数ヶ月間乾燥させることを表すイタリア語。このプロセスは、アマローネ、レシオト、スフォルツァートの製造に使用される。
パッシート(Passito) - イタリア語で文字通り「甘い」と訳されているパッシートは、イタリアでアパシメント法で乾燥ブドウから作られたワインを表すために使用される。ブドウを乾燥させると糖分が濃縮され、このプロセスを使用して、レチョートなどの甘いデザートワインと、アマローネやスフォルツァートなどの辛口赤ワインの両方を作ることができる。
-----------------------------------------------
これだけならばそんなに混乱をする話ではないのですが、厄介なのは時々、「パッシート製法(passito method)」という言い回しが使われることです。
この場合、「パッシート(passito)」という言葉が、製法を表す用語としても使われているので注意が必要です。
どうやら、「パッシート(passito)」という言葉は、基本的には「ワインスタイル」を表すものの、時には、「製法」表す言葉としても使われることがあるようです。
パッシート(passito)スタイルに関する疑問
アパッシメント製法で造られるワインには、ヴェネト州の「レチョート(甘口)」や「アマローネ(辛口)」が含まれます。
言葉の定義で言うと、これらは「パッシート」スタイルのワインになると思います。
しかし、「passito」の意味を検索すると、次のように甘口のワインを指す言葉として説明されています:
---------------------------------
(伊)Vino di sapore dolce e gradazione alcolica elevata, prodotto con uve fatte appassire in appositi locali debitamente arieggiati.
(=英)Wine with a sweet taste and high alcohol content, produced with grapes left to dry in special, properly ventilated rooms.
(=日)適切に換気された特別な部屋でブドウを乾燥させて製造された、甘口の高アルコール含有量のワイン。
---------------------------------
アパッシメント製法を経て乾燥されたブドウでは、様々な成分の凝縮や、化学変化によって、次のようなメリットがもたらされます:
・ブドウの糖度、酸味、色素、タンニン、風味が濃縮される
・製造されるワインの潜在アルコール度が上がる
・乾燥中の化学反応によりグリセロールが生成されるため、ワインの口当たりが柔らかく、より質感を感じられる