スキップしてメイン コンテンツに移動

最新記事

ワイン名称に出てくるフランス語の「Côte」と「Coteaux」の違いとは?

 タイトルの通り、ワインの名称に出てくる 「Côte」 と 「Coteaux」 は非常に紛らわしい言葉です。 両者ともに丘陵地や斜面を表す言葉ですが、「Côte」は 「コート」 、「Coteaux」は 「コトー」 と表記されることが多いようです。 「Côte」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Côtes du Rhône (コート・デュ・ローヌ) ・Côtes de Provence (コート・ド・プロヴァンス) 一方で、 「Coteaux」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Coteaux Champenois (コトー・シャンプノワ) ・Coteaux Bourguignons (コトー・ブルギニヨン) この2つの言葉の違いを調べてみましたが、どうやら 「Côte」 の方が狭い、特定の丘陵地・斜面を表し、 「Coteaux」 は比較的広い地域を表し、複数の丘陵地・斜面を表すことが多いようです。 例えば、 「Côtes du Rhône 」 はローヌ川沿いにある斜面という特定の地域のブドウ畑から造られたワインを示しています。一方で、 「Coteaux Champenois」 は、シャンパーニュ地方にある広範囲の数々の丘陵地から造られたワインを指しているようです。 詳しいことはそこまでよくわかりませんが、 ・「Côte」 → 狭い、特定のエリア ・「Coteaux」 → 広い、包括的なエリア のような使われ方のようです。 ちなみに、プロヴァンス地方のロゼワインのAOCでは、広さにそんなに違いがないにも関わらず「Côte」と「Coteaux」 の名が付くAOCが入り混じっています。 「Côte」と「Coteaux」 のどちらが含まれるのかは、必ずしも広さだけでは決まらないようです。 <了>

アパッシメント(appassimento)とパッシート(passito)の違いに関する考察



ワイン用語を学習していると、少し違いの分かりにくい言葉がいくつか登場します。


私が最近疑問に思ったのは、「アパッシメント(appassimento)」「パッシート(passito)」


両者ともイタリアの陰干しブドウで造ったワインに関する用語なのですが、少し違いが分かりにくいと思いました。


結論から言うと、

「アパッシメント(appassimento)」= ブドウの陰干しの工程/製法

「パッシート(passito)」= 陰干しブドウで造られたワインスタイル

ということのようです。


つまり、アパッシメントで、パッシートスタイルのワインができるということです。


こちらのウェブサイト(https://www.winespectator.com/glossary/index/word/appassimento)では、アパッシメント、パッシートが次のように説明されています:


-----------------------------------------------

アパッシメント(Appassimento) - 収穫されたブドウを、伝統的に竹の棚や藁のマットの上で、糖分と風味を濃縮するために数週間から数ヶ月間乾燥させることを表すイタリア語。このプロセスは、アマローネ、レシオト、スフォルツァートの製造に使用される。


パッシート(Passito) - イタリア語で文字通り「甘い」と訳されているパッシートは、イタリアでアパシメント法で乾燥ブドウから作られたワインを表すために使用される。ブドウを乾燥させると糖分が濃縮され、このプロセスを使用して、レチョートなどの甘いデザートワインと、アマローネやスフォルツァートなどの辛口赤ワインの両方を作ることができる。

-----------------------------------------------



これだけならばそんなに混乱をする話ではないのですが、厄介なのは時々、「パッシート製法(passito method)」という言い回しが使われることです。


この場合、「パッシート(passito)」という言葉が、製法を表す用語としても使われているので注意が必要です。


どうやら、「パッシート(passito)」という言葉は、基本的には「ワインスタイル」を表すものの、時には、「製法」表す言葉としても使われることがあるようです。




パッシート(passito)スタイルに関する疑問


アパッシメント製法で造られるワインには、ヴェネト州の「レチョート(甘口)」や「アマローネ(辛口)」が含まれます。


言葉の定義で言うと、これらは「パッシート」スタイルのワインになると思います。


しかし、「passito」の意味を検索すると、次のように甘口のワインを指す言葉として説明されています:

---------------------------------

(伊)Vino di sapore dolce e gradazione alcolica elevata, prodotto con uve fatte appassire in appositi locali debitamente arieggiati. 


(=英)Wine with a sweet taste and high alcohol content, produced with grapes left to dry in special, properly ventilated rooms.


(=日)適切に換気された特別な部屋でブドウを乾燥させて製造された、甘口の高アルコール含有量のワイン。

---------------------------------


これについて色々調べてみましたが、どうやらパッシート製法ではもともと甘口ワインが主に造られていたのでこのような説明になっているようです。

世界的なアマローネの流行もあり、今ではwinespectator.comの説明のように、陰干しブドウから造られた辛口ワインも「パッシート」に含まれるようです。



アパッシメント(appassiment)製法のメリット

アパッシメント製法を経て乾燥されたブドウでは、様々な成分の凝縮や、化学変化によって、次のようなメリットがもたらされます:


・ブドウの糖度、酸味、色素、タンニン、風味が濃縮される

・製造されるワインの潜在アルコール度が上がる

・乾燥中の化学反応によりグリセロールが生成されるため、ワインの口当たりが柔らかく、より質感を感じられる