チリのワイン産地は南北に長く広がりますが、地形的な特徴の影響を受けるために、実は南北よりも東西にかけて、気候や土壌の多様性が非常に高いと言われています。 従来の原産地呼称では、この東西にかけてのワインスタイルの特徴の違いが十分に表現されていませんでしたが、2011年から、この問題を解決するための新たな付加的な原産地呼称が加えられました。 それが、「コスタ(Costa)」、「エントレ・コルディリェラス(Entre Cordilleras)」、「アンデス(Andes)」の3つです。 これは従来の原産地呼称に付加的に加えられるもので、例えば「Aconcagua」で造られたワインに対して、「Aconcagua Costa」、「Aconcagua Entre Cordilleras」、「Aconcagua Andes」のようにラベルに表記されるようです。 上図のように、「コスタ」は海の影響を受ける地域、「アンデス」はアンデス山脈の影響を受ける地域、そして「エントレ・コルディリェラス」はその間の地域を表します。 この新たな原産地呼称の仕組み自体はシンプルなのですが、それぞれの名前、特に「エントレ・コルディリェラス(Entre Cordilleras)」を覚えるのが厄介です。 そこで、これを覚えるための語呂合わせを考えてみました。 エントレ・コルディリェラスは少し苦しいですが、英語のスペルも覚えられるように、それに合わせた語呂合わせにしてみました。 <了>
「botrytised wine = 貴腐ワイン」です。
「botrytised」は「botrytized」とも書かれます。(読みはいずれも「ボトリタイズド」。)
「貴腐」とは、カビがブドウ果皮に穴をあけてブドウ中の水分が蒸発することによって糖度が高められ、独特の芳香を帯びる現象のことを言います。貴腐の影響を受けたブドウは「貴腐ブドウ」と呼ばれ、貴腐ブドウから造られたワインは「貴腐ワイン」と呼ばれます。
そして、貴腐を起こすカビは「ボトリティス・シネレア(Botrytis cenerea)菌」と呼ばれます。
つまり、botrytised wineとは、「ボトリティス・シネレアの影響を受けたワイン」という意味になります。
貴腐という現象だけを指す場合は、「noble rot (=貴腐)」という単語がよく使われます。しかし、貴腐ワインを表す場合は「noble rot wine」ではなく、「botrytised wine」という表現がよく用いられているような気がします。貴腐ブドウを表す場合も「noble rot grape」よりも「botrytised grape」という表現をよく目にします。(英ワイン資格のWSETの中では、この表現で統一されています。)
貴腐は、朝のうちは湿気があり霧が立ち込めて、午後は晴れて乾燥をするような、特定の環境条件がそろわないと発生しません。
世界三大貴腐ワインと言われる、ソーテルヌ(Sauternes)、トカイ(Tokaj)、トロッケンベーレンアウスレーゼ(Trockenbeerenauslese)は、そのような条件を満たした産地で造られます。
(関連記事:ワインにおけるハチミツの香りとは?|ワインの香り用語)
How the botritised grapes are developed:
- First, the grapes must be fully ripe before the development of the noble rot.
- Second, the grapes must be grown in a region that provides humid misty mornings
- Those mornings allow rot to develop on the grapes.
- The fungus punctures the grape skin, leaving tiny holes in the skin.
- Sunny dry warm afternoons follow it.
- Those afternoon slow the development of the rot
- It cause water to evaporate from the grape and concentrates its acids, flavours and sugars.
- The fungus also generates its own unique flavours in the grape (distinctive honey, apricot, citrus zest and dried fruit aromas)