スキップしてメイン コンテンツに移動

最新記事

ワイン名称に出てくるフランス語の「Côte」と「Coteaux」の違いとは?

 タイトルの通り、ワインの名称に出てくる 「Côte」 と 「Coteaux」 は非常に紛らわしい言葉です。 両者ともに丘陵地や斜面を表す言葉ですが、「Côte」は 「コート」 、「Coteaux」は 「コトー」 と表記されることが多いようです。 「Côte」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Côtes du Rhône (コート・デュ・ローヌ) ・Côtes de Provence (コート・ド・プロヴァンス) 一方で、 「Coteaux」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Coteaux Champenois (コトー・シャンプノワ) ・Coteaux Bourguignons (コトー・ブルギニヨン) この2つの言葉の違いを調べてみましたが、どうやら 「Côte」 の方が狭い、特定の丘陵地・斜面を表し、 「Coteaux」 は比較的広い地域を表し、複数の丘陵地・斜面を表すことが多いようです。 例えば、 「Côtes du Rhône 」 はローヌ川沿いにある斜面という特定の地域のブドウ畑から造られたワインを示しています。一方で、 「Coteaux Champenois」 は、シャンパーニュ地方にある広範囲の数々の丘陵地から造られたワインを指しているようです。 詳しいことはそこまでよくわかりませんが、 ・「Côte」 → 狭い、特定のエリア ・「Coteaux」 → 広い、包括的なエリア のような使われ方のようです。 ちなみに、プロヴァンス地方のロゼワインのAOCでは、広さにそんなに違いがないにも関わらず「Côte」と「Coteaux」 の名が付くAOCが入り混じっています。 「Côte」と「Coteaux」 のどちらが含まれるのかは、必ずしも広さだけでは決まらないようです。 <了>

正しい発泡性ワイン(スパークリングワイン)の栓の抜き方(抜栓方法)

普段、何気なく開けている発泡性ワイン(シャンパンや、その他スパークリングワインを含む)の栓ですが、WSETを学習すると、正しい開栓の方法を学ぶことになります。

発泡性ワインの正しい栓の抜き方は、とにかく「安全に」一連の処理を行うことです。

そのため、「ボトル内の圧力を抑制する」「コルクが飛ばないように慎重に開栓する」「万が一コルクが飛んでもいいように瓶を安全な方向に向けておく」ことがポイントです。

特に、コルクそのものではなく、ボトルを回して開栓する(4)という慎重さは、私にとっては目からうろこでした。

WSETレベル3の筆記試験では、この非発泡性ワインの開栓方法を問う問題は頻出なので、丸暗記がおすすめです。



-------------------------------------------------------------------------------------------


発泡性(スパークリング)ワインの栓の抜き方 (Opening a Bottle of Sparkling Wine)



1. ボトルを適切な温度に冷やし、ボトル内の圧力を抑制する (Chill the bottle of sparkling wine to the correct temperature in order to reduce the pressure in it.)





2. ホイル取り、止め金を緩める (Remove the foil and loosen the wire cage.)






3. 止め金を緩めた瞬間から、コルクをしっかり押さえて飛び出さないようにする (The cork must be held securely in place from the moment the wire cage is loosened. )





4ボトルを約30度の角度に傾け、コルクを握り、他方の手でボトルの下部をしっかりと握る (Tilt the bottle at an angle of about 30°, gripping the cork, and use the other hand to grip the base of the bottle) 





5コルクではなく、ボトルをゆっくりと回す (Turn the bottle, not the cork. )





6コルクが押し出されてくるのを抑えながら、しっかりと握り、ゆっくりと瓶口からコルクを動かす。 (Hold the cork steady, resisting its tendency to fly out, and ease it slowly out of the bottle. )





7コルクが勢いよく飛び出すのを避け、ガスの圧力を、静かに「プシュ」という音とともに、ゆっくりと抜く。 (The gas pressure should be released with a quiet 'phut', not an explosion and flying cork. )






-------------------------------------------------------------------------------------------



英語で書く場合は、下のような単語を覚えておけば安心です。

・chill (冷やす)

・reduce the pressure (圧力を抑制する)

・remove (取り外す)

・foil (ワインのホイル)

・wire cage (ワインの止め金)

・hold in place (抑えておく)

・緩める (loosen)

・base of the bottle (ボトルの下部)

・grip (握る)

・at an angle of (~度の角度で)

・an explosion and flying cork (コルクが勢いよく飛び出るさま)