ワインの香りを表現する際に、しばしば 「スギ」 という言葉が登場します。 この「スギ」という言葉は、おそらく英語の「Cedar」に由来しており、Cedarは正確には日本のスギと異なるセイヨウスギを意味します。 厳密には、日本のスギは、マツ綱のヒノキ科スギ属で日本固有種であり、Cedar は、マツ目マツ科のヒマラヤスギ属です。 香りとしては、スギもCedar(ヒマラヤスギ)も一般に、 森林浴を思わせる爽やかさや清涼感を香り を持つと言われています。基本的には、 「スギ」 も 「Cedar」 を似たような香りを持っているようです。 さて、ワインにおいて 「Cedar」 という言葉が使われる場合、多くの場合、これは 樽熟成を経た赤ワイン に対して使われます。「Oak」という表現に類似しており、 ワインが持つ木の香り を表す言葉として使われます。(※樽熟成の代わりにオークチップを使った場合でも感じられるようですが、その香りは弱くなるようです) そのため、香りのタイプとしては通常、 第2の香り(ワイン醸造に関係する香り) に分類されています。 また、ブドウ品種としては 「カベルネ・ソーヴィニヨン」 によく使われる言葉としても知られています。 カベルネ・ソーヴィニヨンは、製造工程において、比較的、 長期の樽熟成を伴う ことの多いブドウ品種です。そのため、ワインはオーク樽由来の木の香りを帯びることが多く、このような表現と相性が良いのだと思います。 また、カベルネ・ソーヴィニヨンは品種由来の香りとして、 「メンソール」 や 「ハーブ」 のような 青さや清涼感のある香り を持つことで知られています。これが樽熟成に由来する木の香りと相まって、森林浴を思わせる爽やかさや清涼感をもつ 「Cedar」 や 「スギ」 という表現用語で表されるのだと思います。 時々、カベルネ・ソーヴィニヨンの品種特徴として「スギの香り」と書かれていることがありますが、樽熟成を伴わないカベルネ・ソーヴィニヨンからはもしかしたらスギの香りは感じられないかもしれません。 一般的に、「スギ」や「Cedar」の香りを持つ赤ワインは、フレンチオークで熟成されたものであると言われています。例えば、ボルドーの赤ワインや、高品質なナパバレーのカベルネ・ソーヴィニヨンなどがこれに当たります。 アメリカンオークが樽熟成に使われた場
ワインに関する英文を読んでいると、石灰質土壌を表す言葉として、さまざまな言葉が登場します。
特に気になるのが、
① Limestone = 石灰岩
② Chalk = チョーク
③ Calcareous soil = 石灰質土壌
の3つです。
いつもこの3つの違いが分からままだったのですが、ここらで少し整理をしてみようとおもいました。
いきなり正解に行き着くのは難しそうなので、少し調べてみて、自分なりの理解をまとめてみようと思います。
まずは、「① Limestone = 石灰岩」から。
Limestoneとは、炭酸カルシウム(CaCO3)を50%以上含む堆積岩を指すようです。
次に、「② Chalk = チョーク」。
Chalkとは、未固結の石灰岩を指すようです。つまり、Limestoneの一種という位置づけのようです。
最後に、「③ Calcareous soil」です。
Calcareousとは、「石灰質の、炭酸カルシウムの」という意味です。なので、「Calcareous soil」とは、「石灰質/炭酸カルシウムの土壌」という意味になります。
炭酸カルシウム(CaCO3)を多く含む土壌は幅広く「Calcareous soil」と呼ぶことができ、①と②の両方を包含することができそうです。③は①と②に比べると、よりその化学的な組成に注目をした言葉であるようです。