タイトルの通り、ワインの名称に出てくる 「Côte」 と 「Coteaux」 は非常に紛らわしい言葉です。 両者ともに丘陵地や斜面を表す言葉ですが、「Côte」は 「コート」 、「Coteaux」は 「コトー」 と表記されることが多いようです。 「Côte」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Côtes du Rhône (コート・デュ・ローヌ) ・Côtes de Provence (コート・ド・プロヴァンス) 一方で、 「Coteaux」 を含んだワイン名の例としては次のようなものがあります: ・Coteaux Champenois (コトー・シャンプノワ) ・Coteaux Bourguignons (コトー・ブルギニヨン) この2つの言葉の違いを調べてみましたが、どうやら 「Côte」 の方が狭い、特定の丘陵地・斜面を表し、 「Coteaux」 は比較的広い地域を表し、複数の丘陵地・斜面を表すことが多いようです。 例えば、 「Côtes du Rhône 」 はローヌ川沿いにある斜面という特定の地域のブドウ畑から造られたワインを示しています。一方で、 「Coteaux Champenois」 は、シャンパーニュ地方にある広範囲の数々の丘陵地から造られたワインを指しているようです。 詳しいことはそこまでよくわかりませんが、 ・「Côte」 → 狭い、特定のエリア ・「Coteaux」 → 広い、包括的なエリア のような使われ方のようです。 ちなみに、プロヴァンス地方のロゼワインのAOCでは、広さにそんなに違いがないにも関わらず「Côte」と「Coteaux」 の名が付くAOCが入り混じっています。 「Côte」と「Coteaux」 のどちらが含まれるのかは、必ずしも広さだけでは決まらないようです。 <了>
「chlorosis = 白化/クロロシス」
白化/クロロシスとは、植物の葉中の葉緑体(クロロフィル)濃度が不足している状態のことです。
葉緑体(クロロフィル)が不足しているために、葉は黄色くなり、光合成は止まり、ブドウの実の成熟や収穫に悪影響が及びます。
石灰岩土壌など、炭酸カルシウムの含有量が多くpHが高い土壌では、植物が土壌から十分な鉄を吸収できず、葉緑体(クロロフィル)の欠乏が起きるようです。
ちなみに、「葉緑体(クロロフィル) = chlorophyll」です。
つまり、「chlorophyll」の欠乏で、「chlorosis」が起きるわけです。少しややこしいですが、セットにすると反対に覚えやすいかもしれません。
白化/クロロシスの対策としては、一般に高いpHの土壌に強い品種の台木(rootstock)が使われるようです。ヴィティス・ベルランディエリ(vitis berlandieri)を親に持つ41Bなどの台木が適しているようです。